To create appealing and appropriate designs, it's important to have a selection of fonts to choose from, especially if you are working with multiple languages. However, accessing a useful library of fonts can be complicated or really expensive. A few years ago, Adobe launched Typekit to give designers access to a good font library. It is easy to use and a relative bargain compared with other traditional options.
Typekit is a subscription service for fonts you can synchronize to your computer or use on a website. Instead of licensing individual fonts, you can sign up and select the best plan for your projects and obtain access to a great library of fonts.
If you're a Creative Cloud subscriber, you can access Typekit by signing into Typekit.com. Typekit allows you to sync fonts to many applications, such as Photoshop, Illustrator, InDesign, Microsoft Office, and many more.
You can use synced fonts to print designs, website mockups, word processing documents, etc.
I think the most interesting feature is the filter option, which gives many great options to customize your font search. As a translation industry professional, I frequently use many of the language filters to find the fonts that support the languages I need for my projects. For example, there is a special filter for Japanese fonts.
This is particularly helpful when you have to change or replace a font that doesn't support a specific language for a translation project.
Adobe Typekit is great option to search, select and use fonts. Payment plans give you access to the fonts for as long as your account is active. If you choose to cancel your plan, the fonts will no longer be synced or available to your website and any site using web fonts from Typekit will display the fallback fonts specified in your font stack or your browser's defaults.
But if you would like to test it out, Adobe offers a free trial plan that limits the number of fonts to two font families and 25,000 monthly page views.
GPI's Multilingual Desktop Publishing Services
Globalization Partners International provides many services with document translation and website translation that involve multilingual desktop publishing services. This list below highlights some of the more common products used in such projects:
- Adobe InDesign Desktop Publishing and Translation
- QuarkXPress Desktop Publishing and Translation
- Adobe Acrobat Publishing and Translation
- Adobe Photoshop Publishing and Translation
You may also find some of our previous blogs on desktop publishing useful:
- GPI's Vision for Technical Communications Future
- Using PDF in Illustrator When Source Files are Lost
- Importance of Client Review Cycle in Translation
- Extracting Word Format Source Files from PDF
Please feel free to contact GPI at firstname.lastname@example.org with any questions about our language and technology services. Also let us know if you have any interesting blog topics you would like us to cover in our future blogs. You may request a complimentary Translation Quote for your projects as well.
[Instructions and lists abstracted from Adobe Application Manuals. Adobe, the Adobe logo, Acrobat, Captivate, FrameMaker, Illustrator, InDesign, Photoshop, and RoboHelp are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. © Adobe Systems Incorporated.]
About the Author
A native speaker of Spanish, Nicolás has expert skills on both Mac and PC platforms with many DTP applications including Adobe Tech Comm Suite, specifically structured and unstructured FrameMaker, InDesign, Illustrator, Photoshop and others. He also has advanced skills in Microsoft Office products like PowerPoint and Word, as well as Quark.More Content by Nicolas Carcano